5 razloga zašto imati višejezički sajt
|
Svaki vlasnik sajta želi da privuče što veći broj korisnika. Najbolji način za to je, svakako kvalitetan sadržaj. Cilj je da se korisnik vraća sajtu svakoga dana. A da biste to postigli neophodno je da se sajt ažurira svakodnevno i da se stalno dodaju nove, podrazumeva se kvalitetne informacije i tekstovi.
Kako biste bili za korak ispred konkurencije, predlažem vam da razmislite o višejezičnom sajtu. Jer na taj način ćete prvo privući veći broj korisnika sa različitih govornih područja, zatim povećati kredibilitet sajta, a samim tim i dobiti veći broj indeksiranih strana od strane Google-a.
Najbolji način za to jeste da se posavetujete sa programerom, kako bi vam izneo najbolje moguće predloge o načinima prevođenja tekstova, cenama prevođenja i sličnim poslovima, koji su izuzetno važni za dobar višejezični sajt. Imajte na umu da je neophodno da pronađete kvalitetnog prevodioca, odnosno tim prevodioca, kako bi vaš višejezični sajt bio zaista korak ispred konkurencije.
Na vama je da donesete odluku kako ćete osmisliti tu višejezičnost. Možete, recimo uvesti poddirektorijume, koje je preporučljivo nazvati, odnosno nasloviti po različitim jezicima. Ukoliko svoj proizvod nudite ili, pak već prodajete u određenoj zemlji, onda je svakako dobro da jezik te zemlje bude na prvom mestu. Pa čak I ako je vaš rad baziran samo na našu zemlju, neće biti loše za vaše poslovanje sigurno ako neki stranac dobije mogućnost da pročita čime se bavite. Na taj način ćete, možda dobiti priliku da proširite tržište.
Ako vam finansijska sredstva to dopuštaju, možete napraviti poseban sajt za svaki jezik. Tu je, takođe od presudnog značaja kvalitet prevoda sadržaja na vašem sajtu. Jer, u suštini džabe vam mnogi jezici ako kvalitet teksta na određenom jeziku ne zadovoljava visoke kriterijume. Zato, posle donošenja odluke sa programerom kako treba da izgleda vaš višejezični sajt, potrudite se da pronađete najbolje moguće prevodioce. Jer to je jedini siguran put da imate zaista uspešan višejezični sajt i da proširite bazu potencijalnih korisnika.
Ukoliko je vaše poslovanje vezano za inostranstvo, onda je ovo odlična ideja za vas. Samo obratite posebnu pažnju na države, a ne jezike. Jer se lako može dogoditi da duplirate sadržaj, pošto je, recimo engleski jezik u upotrebi I u Sjedinjenim Američkim Državama i u Velikoj Britaniji. O tome je najbolje da se posavetujete sa programerom.
Kada je reč o višejezičnim sajtovima, ono što se smatra nekom vrstom, ako možemo tako da kažemo mane, jeste vreme koje je potrebno da sa uradi kvalitetan višejezični sajt. O čemu je zapravo reč? Ključne reči, odnosno reči po kojim pretraživač rangira sadržaj vašeg sajta, pa samim tim I sajt, nisu iste na svim jezicima. Recimo, određena reč može biti u vrhu pretrage na srpskom, a ista ta reč prevedena recimo na nemački, može biti tek na desetom mestu pretrage. Zato je od izuzetne važnosti pored kvalitetnog prevoda tekstova sa vašeg sajta I podrobna analiza ključnih reči I sadržaja uopšte. Jedino angažovanjem profesionalaca iz obe ove oblasti, I prevođenja I programiranja, moći ćete sa ponosom da kažete da imate visoko kvalitetan višejezični sajt. To podrazumeva da će I posetioci vašeg sajta biti zadovoljniji, što će se nesumnjivo odraziti I na kvalitet vašeg poslovanja.